《老友记:第2季14,15集》—2017年完成的第35,36个英语影视剧集

这几集都是2017年看的,不过都挪到2018年写了,也不着急,慢慢来,慢慢变化,学习本身就是急不得的事,太着急了也就不好坚持,因为过于着急就太想看到带来的良好的反馈,但是生活不似学生时代的考试,学个几个星期就能突击个好分数,这也是很多人进入社会就发现自己失去了学习能力的一个原因。

2017我听到有出息的一句话就是:“你要让自己变得更好,而不是房子变得更好”。肖峰说的:”不要加杠杆,例如买二套房,生二胎,一个人在家带孩子不上班”。再一句话:”没有人一开始就能想清楚,只有做起来,目标才会越来越清楚。”其实就是李笑来说的践行,先做起来,边想边做边完善,不要想到完美了再做,那样永远也不会行动了。


    第二季第14集:The One With the Prom Video

  • GAIL: I, I really have to be somewhere but it was nice meeting you. 评:搭讪某人,发现不是自己的喜好类型时的说辞,然后闪人。
  • RACHEL: NO but Ross. We are never gonna happen, OK. Accept that. ROSS: E-except, except that what? RACHEL: No, no, ACC-cept that. 评:Accept和except的用法,很有意思的对话。还有就是,Rachel读Accept接近a:cept
  • JOEY: Some girl ate Monica. MONICA: Shut up, the camera adds ten pounds. CHANDLER: Ahh, so how many cameras are actually on you? 评:Monica小时候很胖,胖的让人认不出来了,Joey说一个胖女孩子把Monica给吃了,类似于胖了一大圈的Monica,有点像但是又不很像。然后Monica自辩说是摄像机拍的她比较胖,让她看起来加了10磅,Chandler说你身上到底有几个摄像机,神转折。自行体会英文原文的双关语。

    第二季第15集: The one Where Rachel and Ross…  You Know

  • RACHEL: So, uh, how was your day? ROSS: Oh you know, pretty much the usual, uh, sun shining, birds chirping. 评:很俗套的说法,但是又很有搞笑的意味。
  • MONICA: Tonight you’re supposed to waitress for me, my catering thing, any of those words trigger anything for you? 评:提醒别人是否忘了事情的说法,trigger:触发
  • PHOEBE: Oh, you are so much the smitten kitten. You should ask him out. 评:ask him out,哈哈
  • we’re crossing that line, sort of a big thing. 评:我们正在越过那条线,正在从朋友变为男女朋友
  • I’m feeling too self-conscious. 评:self-conscious难为情的

老友记学习方法如下:

  • 找出一集,不看字幕看完这一集,字幕是必须删除;
  • 不看字幕看完一遍后,打开英文剧本解说,完整看一遍,记笔记。有些地方不会的该放弃就放弃;
  • 跟着英文字幕边看边跟读一遍。只能有英文字幕;
  • 无解说的原版本剧本看一遍。
  • 删除字幕再看一遍,同时跟读或复述好的句子。

博客地址:leiyin.info,文章如欲转载请附上博客地址或原文链接,谢谢。

博客二维码地址

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注