《老友记:第2季12,13集》—2017年完成的第33,34个英语影视剧集

最近肩周炎发作的厉害,加上考试证券基金,然后每天大量的看金融新闻,搞得英语学习和写作都落下了,老友记看到了17集但是没有时间来写。现在每天过一段时间就拉伸上半身,肩周炎有明显的改善了慢慢恢复了,证券基金两科都没有过,不过也都考了50多分,了解了今年改革后的第一次新题型,下一次应该能过,其中一门裸考50多,还是那么基本都是计算题居多的。。。我都不知怎么蒙的。金融新闻慢慢找到好的软件,知道如何快速获取信息,加上知识有一定储备很多东西看的也快了。英语再次被提上每日日程安排。

第二季第12,13集:The One After the Superbowl

  • RACHEL: Oh, Phoebe, that really cute guy is here again. 评:cute用的很好,handsome的另一种,有点中文小鲜肉的意思。
  • JOEY: OK, we’ll just leave, and when we pass her on the stairs, she won’t know it’s me ’cause we’ve never met. CHANDLER: That’s how radio stars escape stalkers. 评:Chandler总是喜欢说这种需要让人想一想意思的笑话。Joey是电影明星,自然不可能像广播明星一样见到却不被迷恋者认出。
  • CHANDLER: Well, she looks the exact opposite of that. 评:有一个类似的需要思考的描述。Chandler形容姑娘漂亮,先说了一个特别丑的姑娘,然后和别人说那个姑娘和丑姑娘是完全不同的对立面。
  • ROSS: Are you trying to get me to bribe you? 评:你是想让我贿赂你么?
  • CHANDLER: Susie Moss, right, yeah, wow, you look. . . great job growing up. 评:指姑娘丑小鸭变凤凰啦,女大十八变,越变越好看。
  • we’re kinda gettin’ off the track here: 评:我们扯远了。
  • MONICA: Well, what made you make the exception for me? 评:是什么让你对我做出了例外的决定呢?浪漫的回答是:you are so special, so beautiful!哈哈
  • VAN DAMME: [to Rachel] I’m sorry it didn’t work out between you and me 评:我很遗憾你我之间的爱情没有结果

从这次开始,我把句子的翻译和自己的一些理解加了进去,便于自己的以后回过来再看时回忆。同时也可以利于别人的理解。这次有一两句我已经都有忘记什么意思了。

老友记学习方法如下:

  • 找出一集,不看字幕看完这一集,字幕是必须删除;
  • 不看字幕看完一遍后,打开英文剧本解说,完整看一遍,记笔记。有些地方不会的该放弃就放弃;
  • 跟着英文字幕边看边跟读一遍。只能有英文字幕;
  • 无解说的原版本剧本看一遍。
  • 删除字幕再看一遍,同时跟读或复述好的句子。

博客地址:leiyin.info,文章如欲转载请附上博客地址或原文链接,谢谢。

博客二维码地址

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注